10 raons per no treballar com a autònom a Espanya

Revisa les teves traduccions: 5 claus per l’èxit
j F, Y
traducción literal brave potatoes
La traducció literal no sempre funciona
j F, Y
Show all

10 raons per no treballar com a autònom a Espanya

trabajador autónomo

Si has decidit treballar com a traductor autònom a Espanya, enhorabona! , estàs a punt de començar una aventura plena d’obstacles que semblen col•locats expressament perquè desisteixis als pocs mesos. Però no et desanimis, pensa que tindràs el privilegi de treballar en un sistema on ser autònom es converteix en una cursa de supervivència que sens dubte et farà més fort. Si busques bons motius per treballar com a autònom a Espanya, a continuació exposem algunes de les sorprenents experiències que viuràs. Endavant, et convidem a descobrir el meravellós món de ser autònom en aquest país.

 

1.- Coneixeràs la por

Els autònoms que volen experimentar el terror no necessiten anar al cinema, ho viuen diàriament. Si ets traductor, mai sabràs si cobraràs dels teus clients. Potser no els agradi com has fet la feina, vulguin canviar qualsevol detall o canviar el preu en l’últim minut. Per si això fos poc, el teu client pot decidir canviar de traductor en qualsevol moment i sense avís previ.

 

2.- Pagaràs impostos, sí o sí

El fantàstic sistema de l’IVA a Espanya obliga a carregar en les teves factures l’impost als teus clients ia ingressar-lo cada tres mesos a Hisenda. Si portes facturat 10.000€ hauràs d’ingressar 2.100€ independentment de si has cobrat o no les factures. Així que, després de treballar com un esclau, hauràs de pagar aquesta quantitat encara que no hagis cobrat un cèntim. Tot això, al marge de la resta d’impostos i les desproporcionades quotes a la seguretat social.

 

3.- Cobraràs amb retard

En aquest país hi ha el mal costum de pagar amb retard. Molt poca gent compleix els seus compromisos de pagament en la data acordada, les excuses són moltes i variades. Però el fet és que si et queixes per això, segurament trobin a un altre traductor. Ells es lliuren de les queixes i tu et quedes sense client, així de senzill. Ah!, i segueix pagant la quota cada mes encara que no cobris res.

 

4.-Adéu als caps de setmana

El gran avantatge de ser autònom és que pots treballar quan vulguis. No depens de caps que et marquin un horari com els assalariats. Sona fantàstic, oi? Però llavors comencen a arribar les exigències d’alguns clients que t’obliguen a treballar en caps de setmana o en hores intempestives per poder complir amb el lliurament. Quan això passa sovint, la teva vida personal s’esvaeix i tens moltes possibilitats de convertir-te en un zombi sota la voluntat dels teus clients.

 

5.- Treballaràs gratis

Ser traductor i tenir molts amics és un mal negoci. Si ells saben al que et dediques no trigaran a demanar-te algun treball de traducció, per descomptat, gratis. Està bé ser amable amb els amics i ajudar-los quan es pugui, però si això es converteix en una cosa habitual, estaràs perdent temps i diners.

 

6.- Tindràs molts caps

Treballar com a autònom és ser el teu propi cap. Aquesta gran afirmació hauria de significar que controles totalment la teva activitat i que prens totes les decisions. No obstant això, quan tens una dotzena de clients pressionant per tenir les seves traduccions llestes per al dia següent, t’adones que tens més caps dels que mai haguessis imaginat.

 

7.- Estaràs obsessionat amb el teu treball

La teva feina consisteix a passar molt temps revisant errors de tot tipus en els textos, donant voltes i voltes a les paraules per trobar l’expressió correcta, buscant sempre la millor traducció d’una frase … tot per què? perquè al final del dia tots pensin que ets un friqui.

 

8.- Cercaràs treball permanentment

Ser autònom és el contrari a estabilitat laboral. Et veuràs a la necessitat constant de buscar nous contactes, clients i projectes. En qualsevol moment, el teu millor client pot deixar de ser-ho i necessitaràs trobar noves feines. Per a això, prepara’t a invertir un temps preciós promocionant-te al bloc o a les xarxes socials, assistint a reunions i tractant de conèixer potencials nous clients.

 

9.- Adéu a les vacances pagades

Si no treballes no cobres, i punt. Al juliol tots preparen les seves vacances i deixen els treballs per setembre. A l’agost ningú t’envia res, són a la platja, i al desembre, en no quedar res del pressupost anual per a traduccions, et demanaran que lliuris el treball, facturis al gener i amb sort cobraràs abans de Pasqua. Ser autònom implica que tot depèn de la teva feina i si tu també vols anar a descansar al Carib, hauràs de concentrar els teus ingressos anuals en 9 mesos.

 

10.- Ofegaràs les teves penes en alcohol

No ens enganyem, als traductors, escriptors i autònoms en general els agrada beure. Diguem que és una vàlvula d’escapament en aquests dies en què les coses no surten com tenies previst, o simplement per a celebrar algun èxit o el final d’un treball. Sigui com sigui, si ets traductor autònom, voldràs tenir sempre cerveses a la nevera. Et faran falta. Això sí, beu sempre amb moderació.