Cuando hablamos de un lenguaje inclusivo en inglés, estamos hablando de adaptarnos al inglés que se habla hoy en día.

Veamos algunos ejemplos actuales:

Ejemplos de cómo ser inclusivo en la lengua inglesa

Hay que adaptarse a los nuevos tiempos. Es decir, no queremos ofender a una policía llamándola «policeman«. Cómo sabrás, «man» significa hombre, por lo cual lo hace un título raro para una mujer.

Utilizando un lenguaje inclusivo en inglés, lo correcto sería decir «police officer«.

Usar un inglés neutro es sobre todo importante en tu puesto de trabajo, específicamente cuando hablamos de profesiones.

¿Por qué es importante adaptar tu inglés?

El diccionario Merriam-Webster añadió el lenguaje inclusivo en 2017 con el pronombre «they». Consiste en usar la tercera persona como primera en inglés.

En Suecia empezaron a utilizar el pronombre neutro (hen) en los años 1970. Fue ganando popularidad, sobre todo al principio de 2000, pero no fue incluido en el vocabulario ortográfico de la academia sueca hasta 2015. Hoy en día es un término totalmente normalizado, usado tanto en textos oficiales, cómo en el parlamento y en la calle.

¿Es una revolución lingüística? Qué va. Los idiomas siempre evolucionan. A veces más rápido, a veces más lento. Muchas veces ni nos damos cuenta, sino simplemente nos adaptamos y empezamos a usar las nuevas palabras que aparecen en artículos y en la prensa, o copiamos las frases de otros, al escuchar a compañeros, amigos. etc.

¿Por qué adaptamos nuestro lenguaje? En el caso de la inclusión, simplemente estamos hablando de una forma correcta de describir a alguien. Una mujer no es un policeman o mailman, por lo cual, no suena bien. Es lógico usar otra palabra.

Hay idiomas que no están muy afectados por el tema de inclusividad por no haber diferencias entre géneros, o que utilizan géneros neutros.

Una mujer no es un mailman, por lo cual, no suena bien. Hay que usar otra palabra.

¿Cómo se utiliza el lenguaje inclusivo en inglés?

Veamos unos ejemplos para asegurarnos de siempre usar un lenguaje inclusivo en el inglés en el trabajo.

O sea, evita usar salesman or saleswoman: es mejor decir salesperson.

Una frase sería: «We are looking for a salesperson for Best Buy, a retail company».

Así lo presentas de forma neutral en inglés, y no tienes que liarte escribiendo que estás buscando un «vendedor o vendedora».

La palabra que debes usar:Evita
BartenderBarmaid, barman
Business personBusinessman, businesswoman
Chair, chair personChairman, chairwoman
CleanerCleaning lady
Clergy, clerics, pastors, ministersClergy men
Council memberCouncilman
CrewedManned
FirefighterFireman
Flight attendantStewardess, steward
ForepersonForeman
LaypersonLayman
NurseSister
Postal worker, mail carrierMailman
Server, table attendantWaiter, waitress
SpokespersonSpokesman
Ejemplos de lenguaje inclusivo en inglés

Lenguaje inclusivo para estudiantes

En Nativos Language Consultants nos especializamos en inglés de negocios. En esta área vemos cada vez más la importancia para nuestros estudiantes de inglés de adaptarse a la tendencia clara de usar un lenguaje inclusivo.

No quieres arriesgar a sonar «old-fashioned» (anticuado), cuando hablas con un cliente de Inglaterra. O posiblemente insultar a un compañero de trabajo por no utilizar un lenguaje correcto. Es importante adaptarse.

La ventaja para estudiantes de inglés es que cuando aprendes una palabra por primera vez, ya dices «police officer» sin pensarlo. Otra cosa es que después verás Netflix y sale la palabra «police man» mil veces. Ve poco a poco, y acuérdate cuál es la versión inglesa que incluye a todos. 🙂

¿Mrs que significa? «Mrs.» es un título que se usa tradicionalmente para referirse a una mujer casada. Por ejemplo: Mrs Jones.

Mejor usar Ms que Mrs o Miss

Al escribir o referirte a un compañero o un profesional masculino, solo existe la palabra «Mr» (mister). Aquí no nos preguntamos si están casados o no. ¿Lógico no?

¿Qué más da si tu compañero Philip está casado, o no? ¿Por qué tienes que saber eso?

Pero para poder usar el Miss o Mrs, ya tenemos que averiguar si la mujer está casada, o no. Quiere decir que nos estamos saliendo del campo profesional. Solo se le exige a las mujeres que nos digan si están en una relación romántica con alguien, o no.

Hace años que se popularizó el término «Ms» (se pronuncia «miss»).

Nuestra recomendación

Como profesores de inglés de negocios recomendamos usar este término, salvo que alguien se refiera a sí misma cómo «Mrs Davenport» por ejemplo. Como ocurre en muchas situaciones al aprender otro idioma, recomendamos copiar lo que dice el nativo parlante con quien estás hablando, o escribiendo.

O sea, cuando llamas por teléfono, sabiendo que ella se refiere a sí misma como «Mrs Davenport», pregunta por Mrs Davenport (hasta que te pida llamarle por su nombre y no por su apellido). Es importante recordar la diferencia entre el lenguaje formal, e informal, que a veces tiene mucha importancia en las empresas.

Aquí puedes leer más sobre el término Mx (se pronuncia mix en inglés).

¿Cómo de importante es el lenguaje inclusivo en Business English?

Como muchas cosas relacionadas con aprender un idioma, la respuesta es que depende.

Un estudio reciente apunta que 55 % de las mujeres opinan que en lenguaje inclusivo (profesionalmente hablando) es importante, mientras que un 44 % de los hombres indican que era importante.

En empresas con un fuerte perfil de perspectiva de género, LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex) metes claramente la pata si no lo tienes en cuenta al hablar en inglés.

Generalmente hablando, la gente joven usa más un lenguaje inclusivo, por lo cual posiblemente pueda ser otra pista al dirigirte en inglés a la gente dentro de tu empresa, proveedores, clientes, etc.

 

Nos ayudaria mucho si compartes este articulo.

Los Tweets y Likes ayuden a que Google tome en serio este articulo.

¿Nos echas un cable? Gracias.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp

Hello!

Ponte en contacto para pedir precios, presupuestos, ¡o simplemente para decirnos Hola!